Запиши се за нашия информационен бюлетин, бъди в крак с културните събития!
Ще получите съобщение за потвърждение!
Нещо се обърка, опитайте да презаредите страницата!
Един верен приятел, отдаден на литературата, красотата и смисъла, ексцентричен, духовит и обичащ работата си. С вечната си сламена шапка, с чанта, пълна с книги, с безкрайния си ентусиазъм за още преводи, гневящ се заради невежеството, но и готов винаги да разкаже нещо забавно и ново, което го е развълнувало. Така ще запомним Иван Генов, който през последните години сподели огромна част от времето, професионализма и таланта си с нашето издателство.
Приносът му в българската и в балканската култура е огромен. Елада, Византия, съвременна Гърция – той свободно преминаваше от миналото в настоящето, носеше се из необятните простори на литературата, историята, културата – и като преводач, и като преподавател.
„И чест, и слава на онези, приживе успели
и да намерят, и да бранят свойте Термопили.“ (Кавафис)
Името на Иван Генов може да се открие на множество книги като преводач и редактор. Той обичаше всичко, свързано с книгите, целия процес на литературното сътворяване. Гордееше се със своя труд и с труда на колегите си – няма да забравим как бързаше да отиде в книжарницата, когато излизаше книга, по която е работил, нетърпелив да я покаже на всички. Обичаше да хвали добре свършената работа, беше щастлив, когато откриеше млади преводачи, умеещи да боравят добре с думите, и не пестеше похвалите си. Благодареше винаги на редакторите и коректорите, работещи и по неговите книги, защото знаеше колко ценен е техният принос.
Учениците му в НГДЕК „Константин Кирил Философ“ ще го запомнят с невероятното му чувство за хумор, с историите му, разкриващи им безкрайността на прекрасния свят на Елада, в която той бе влюбен. Те усещаха любовта му към тях и тя се връщаше многократно умножена към него.
Емерсън пише, че човек е успял, ако е спечелил привързаността на децата и уважението на умните хора.
Иван Генов бе много успешен човек.
Беше и много борбен човек. Работеше здраво дори когато самият той не бе напълно здрав.
Щастливи сме, че споделихме толкова ценно време заедно.
Благодарим за живота и за прекрасните мигове. Сигурни сме, че си стигнал до своята Итака.
***
Роден през 1956 г. в София, Иван Б. Генов завършва класическа филология със старогръцки, латински и новогръцки език в СУ „Св. Климент Охридски“. Специализира византология, антична история и гръцка палеография в Мюнхенския университет (1986-1990).
Преподава старогръцки, латински език и антична култура в Националната гимназия за древни езици и култури „Константин Кирил Философ“ в София (1979 - 1989). Заместник-директор на НГДЕК (1982-1989).
През 1990-1991 г. е асистент по византология (старогръцка палеография) в СУ „Климент Охридски“ и научен сътрудник в Центъра за славяно-византийски проучвания „Акад. Иван Дуйчев“.
През 1991 - 1995 е официален преводач на Посолството на Република България в Атина, като след това остава в Гърция на частна практика до 2000 г. От 1991 до 2015 г. е официален преводач на правителствата на България и Гърция на всички нива.
От 2007 до юни 2019 г. е заклет преводач от и на новогръцки, английски, немски, руски и латински език.
От 2022 г. е отново учител по старогръцки и латински език в НГДЕК „Константин Кирил Философ“. През 2023 г. е избран за почетен член на PEN Greece, който от своя страна е член на PEN International.
Дългогодишен редактор на преводи от старогръцки, латински и новогръцки в издателство „Народна култура“, Иван Генов има значително участие в подготовката на станалата класическа поредица за антична литература „Хермес“. Занимава се активно със старогръцката митология, редактирал е из основи класическия труд „Старогръцки легенди и митове“ на Николай Кун.
Иван Генов ни поднесе в дар много преводи, сред които „Змия и лилия“ - първата публикувана творба на световния класик Никос Казандзакис. Не спираше да популяризира съвременната гръцка литература и последният му превод излезе през август 2024 г. – „Денят, в който реката замръзна“ на Ставрос Христодулу. Но голямата му гордост бе съвместният превод на стихотворенията на Константинос Кавафис от новогръцки, осъществен в сътрудничество с поета Кирил Кадийски. Този превод е първият, представил каноничния корпус на Кавафис от 154 творби.
***************************
Целият екип на издателство „Колибри“ скърби за Иван Б. Генов и се покланя пред паметта му и изказва дълбоки съболезнования на близките му!
Поклон и аплодисменти!
Опелото на Иван Б. Генов ще се отслужи на 05.10.2024 г. от 10:30 ч. в храм „Св. Седмочисленици”.