Успешно добавихте „...“ към вашата поръчка
Алиса в Страната на чудесата
Печатно издание
ISBN
978-619-02-0720-7
Цена
41.25 лв.
(55.00 лв.)
Купи

* 25% онлайн отстъпка
Доставка - куриери "Спиди"
Безплатна за поръчки над 80 лв.
Поръчай по телефона
Поръчайте между 9:00 и 16:00 часа
в работни дни на телефон 0887 602 218

Или оставете телефонен номер
и ние ще се свържем с вас за
приемане на поръчката.
-25%
Купи с 1 клик
Информация
Рейтинг (109)
Мнения (21)
Публикувай мнение
Печат
Твърди корици
Размери
195/275
Тегло
1319 гр.
Страници
266
Дата на издаване
19 октомври 2022
Превод
Павлина Чохаджиева
Корица
Бенжамен Лакомб

Алиса в Страната на чудесата

Макар илюстрациите на Джон Тениъл (1820–1914) към „Алиса в Страната на чудесата“ да са неразривно свързани с оригинала в съзнанието на поколения читатели, в течение на годините цяла плеяда художници са се вдъхновявали от текста на Луис Карол и така са се нароили стотици версии на приказната повест (в това число и забележителният български принос на Ясен Гюзелев).

Оригиналът на изданието, което предлагаме на читателя, е посветен на 150-та годишнина от създаването на творбата (1865) и принадлежи на френското издателство Soleil (collection Métamorphose, 2016), а илюстратор е талантливият френски художник Бенжамен Лакомб (р. 1982 г.), изявен представител на новата френска школа в илюстрацията. В своята нетрадиционна интерпретация на повестта той дава воля на фантазията си и ни предлага бароково пищна визия, като придава свръхестествено измерение на това произведение на английската класика. Изданието включва и множество приложения: предговор от Бенжамен Лакомб, биографии на автора и на художника, писма на Луис Карол до прототипа на героинята, Алис Лидъл (мисис Харгрийвс), хронология на житейския и творческия път на писателя и на раждането на книгата. Приложенията разкриват над 150-годишната история на творбата, разнопосочните тълкувания в различни периоди и отзвука в цял свят, личността на вдъхновителката на Алиса и позволяват по-цялостно възприемане и по-дълбоко вникване в смисъла на едно от класическите произведения в световната литература. С този съпътстващ „справочен апарат“ изданието е предназначено не само за деца, но и за възрастни, обогатявайки познанията за култовата повест и нейния създател.

За силата на въздействието на емблематичната творба на Луис Карол допринася и преводът на Павлина Чохаджиева, открояващ се като един от най-успешните и изобретателни, умело съчетание на вярност към смисъла и духа на оригинала с творческо интерпретиране на текста, фразеологични находки, сочен и метафоричен език.

Свежият и остроумен превод на стиховете в произведението е дело на утвърдената поетеса и преводачка Кристин Димитрова. А въвеждащата поема е вдъхновено преведена от Кирил Кадийски. С присъщата на оригинала игрива лекота и намигване към викторианската епоха преводът възпроизвежда в стихове незаобиколимата рамка на повествованието в оригиналния замисъл на автора и е необходимо въведение в приказния свят на героинята Алиса.

Всички в пладнешката жега,
в сънния златист покой
в лодката гребем несръчно,
отмалели в тоя зной;
две ръчички – те не стигат
да се правиш на герой.
Ах, жестоки! Всички трички
в тоя вял и сънен час;
как с отпаднал глас ще можеш
да разказваш тук в прехлас.
Но защо не – три езика
ще надвикат всеки глас.

Уникално като оформление и съчетание на текст и разгъващи се илюстрации, и текстово, и визуално изданието дава възможност за нов прочит на една от най-четените книги на всички времена.

Двете книги за Алиса не са за деца, те по-скоро са единствените книги, които ни карат отново да станем деца. (Вирджиния Улф)

За автора

Луис Карол (1832–1898) е прочутият по цял свят автор на „Алиса в Страната на чудесата“ и „Алиса в Огледалния свят“. Малцина обаче знаят, че той е преподавател по математика в Оксфорд, че е роден под името Чарлс Доджсън и че именно с това име е подписвал научните си трудове по геометрия, алгебра и логика. Поради леко заекване трудно е успявал да се представи с него. Първите си литературни стъпки прави в семейното списание „Миш-маш“, което издава от 1855 до 1862 година. За забавление на близките си.

Още заглавия от същия жанр
Публикувай мнение за книгата
Мнения на читатели
Здравейте! Да, планираме издаване на „Алиса в Огледалния свят“ с илюстрации от същия художник. И тъй като прецизната работа изисква време, вероятно ще излезе към края на 2024 година.

Оценка: +1

Колибри, обмисляте ли да предложите на българския читател и други книги, илюстрирани от Лакомб?

Оценка: +3

Това е най-красивата и качествено направена книга, която съм купувал от българско издателство. Колибри, поздрави!

Оценка: +8

Изчерпана е навсякъде. Слава богу че я има в сайта, и то с намаление! Това се казва Коледен подарък.

Оценка: -1 +1

Colibri, благодаря ви за това издание! Разкошно е.

Оценка: +3

бихти ли привели и дрогите книг на банжамун лекумб

Оценка: -5 +1

Моля, издайте и другите книжки на автора. Ще им е приятно на децата.

Оценка: +2

Добър ден! Както бяха написали последните потребители, и аз бих искала да Ви помоля да издадете " Алиса в огледалния свят " и " Бамби " с илюстрациите на Бенжамен Лакомб. Това са просто едни наистина вълшебни книги, които определено си заслужават да се купят.

Оценка: -1 +3

Моля, ако обичате издайте " Бамби ". ????

Оценка: +1

Да, аз също много бих искал да се издадат " Алиса в огледалния свят" и " Бамби ". Особено пък " Бамби". Това е любимата приказка на моята дъщеричка.

Оценка: +3

Бихте ли издали и другите книги с илюстрации на Бенжамен Лакомб, за които ви каза " Цецо " ? Понеже моите деца просто нямат търпение да се издадат на български език.

Оценка: +1

Здравейте, да, обмисляме издаването на "Бамби" и "Алиса в огледалния свят". Радваме се, че харесвате илюстрациите на Лакомб, наистина са възхитителни!

Оценка: +8

Здравейте , планирате ли издаването и на "Алиса в огледалния свят" , както и на "Бамби" , също с илюстрации на Бенджамен Лакомб ? Невероятни са !

Оценка: +3

Здравейте! Имате право, г-н Минеков, ще приложим илюстрации от книгата. Благодарим за бележката!

Оценка: +1

Непонятно защо в Гугъл след изписване на Б.Лакомб излизат всички илюстрации от него. А в сайта на Колибри няма нито една илюстрация по книгата....... С кеф да си я закупиш! Поне не я рекламирайте като книга с илюстрации.

Оценка: +3

Поправка на предходния коментар: НЕ включва Алиса в Огледалния Свят
Изданието е разкошно и превъзхожда всички бг издания до момента. Включва и Алиса в Огледалния Свят. Илюстрациите са произведение на изкуството, някои са интерактивни, други сред текста и имат функция в разказа, страхотни! Нищо общо с кубичните драсканици от 70-те в книжката от моето детство. Тексът е с превод от Лазар Голдман, който е превел Алиса още през 1933г. и явно има много висока езиковедска стойност, поне така прочетох. Изобщо който е фен на Алиса да не се колебае, че да не търси после книгата по борсите втора употреба.
Интересуваме съдържанието адаптирано ли е? Или акцентът на книгата е в илюстрациите?

Оценка: +2

Здравейте, изданието ще включва ли и Алиса в Огледалния свят?

Оценка: +2

Чудесен коледен подарък за моята внучка! Имаме няколко книжки за Алиса, но като гледам тази красива и стилна корица, очаквам и вътре илюстрациите да са елегантни и изразителни, явно е нещо по-различно. При това в класическия превод на Лазар Голдман. Непременно ще я потърся в книжарниците през декември.

Оценка: +1

Ще адаптирате ли още заглавия със същия илюстратор на български език?

Оценка: -1 +7

Печатно издание
Печатно издание
ISBN
978-619-02-0720-7
Купи
Цена
41.25 лв.
(55.00 лв.)

* 25% онлайн отстъпка
Доставка - куриери "Спиди"
Безплатна за поръчки над 80 лв.
-25%
Отстъпка
Доставка
Издателство "Колибри"
1990-2025 © Всички права запазени