Успешно добавихте „...“ към вашата поръчка
Ключът към бездната
Печатно издание
ISBN
978-954-529-760-1
Цена
5.00 лв.
изчерпана
Подобни заглавия
Информация
Рейтинг (3)
Мнения (0)
Публикувай мнение
Печат
Мека корица
Размери
13/20
Тегло
330 гр.
Страници
440
Превод
Катя Диманова
Дата на издаване
10 май 2010

Ключът към бездната

В нормалното ежедневие на Даниел Кийн – млад служител в един от скоростните влакове на бъдещето, настъпва рязък обрат, когато случайно един ден се натъква на пътник-камикадзе, вградил в тялото си взривно устройство. Даниел се оказва избраникът, който трябва да доведе докрай епохално разкритие... Оттам нататък семейството на Даниел попада в смъртоносен капан и единственият начин да го спаси е той да изпълни докрай невероятната си мисия. Авторът ни пренася в един имагинерен свят в необозримото бъдеще, населен с причудливи сенки и творения, изпълнен с неочаквани събития; повежда ни на шеметно пътешествие по криволиците на вярата; разсъждава за смъртта и убийството в името на религиозни убеждения и какво всъщност се крие зад тях. История, чийто финал ще остави читателя без дъх.

Книгата се издава с подкрепата на програма „Култура“ на Европейския съюз.
Ouvrage traduit avec le soutien du Programme Culture de l'Union europеénne.

EACEA Culture

За автора

„Ако приемем разделянето на писателите на последователи на Чехов или на Борхес, аз, разбира се, съм от втората група. Предпочитанията ми са към литературата, която не приема себе си сериозно, която играе с текста и с читателя - накратко нереалистичната литература. А Борхес, Калвино, а така също Стърн и Кафка, са за мен главните източници на влияние.“

Така определя себе си испанският писател Хосе Карлос Сомоса, роден в Куба в 1959 г., преселник в Испания от 1960 г. Лекар по образование, специализирал психиатрия, а през 1994 г. Сомоса се отдава изцяло на литературна дейност. „Международният успех на „Пещерата на идеите“, петият ми роман, преведен досега на двадесет езика, ми показа, че съм взел правилното решение“ - отбелязва той.

Блог | Хосе Карлос Сомоса
Още заглавия от същия жанр
Откъс

Хосе Карлос Сомоса „Ключът към бездната“

Бележка на автора

Да напиша роман, основан на творчеството на Хауърд Филипс Лъвкрафт, без да спомена нито веднъж (впрочем само веднъж) името му или някое от неговите божества и уродливи творения, който да бъде прочетен и оценен от ония, които никога не са се докосвали до Лъвкрафт, ми изглеждаше предизвикателство, което на всяка цена трябва да приема. Идеята творчеството на Лъвкрафт да се счита за един вид религия отдавна се е превърнала в традиция в света на литературната фантастика и е до известна степен логична – в края на краищата този гениален „пророк“ събуди нови вдъхновения, събра около себе си почитатели, изобрети ритуали и молитви. Но докато редактирах романа си, установих, че пред мен се отварят, като китайски кутии, безброй нови възможности, които ме навеждат на размисли върху някои особености, вече извън света на Х.Ф. Лъвкрафт. И все пак какво ли щеше да излезе от тази книга, ако не беше кокалестият джентълмен от Провидънс? Неговият пламък запали въображението ми преди повече от трийсет години и продължава да гори до днес както през първия ден… Благодаря за тази вълшебна светлина, господин Лъвкрафт!
Оставам длъжник и на много други хора, които било тук, било там, от този или от други светове спомогнаха за моя проект. Джак Джейгър, Робърт Уърмли-старши и най-вече Уил Форман, експерт по дизайна на подводници, разговаряха с мен неуморно за бездната и за многобройните начини да стигнеш до нея (и да я обитаваш). Благодаря им, благодаря и на всички, които в Япония и Нова Зеландия ме улесниха в опознаването на онова, което после нямаше да разкажа, но което хвърли своето отражение върху това, което наистина разказах. Не мога да не спомена и отличната организация на Новозеландския международен фестивал на изкуствата и чудесното отношение на хората, които работят за него.
Моите агентки Карина Понс, Глория Гутиерес и Кармен Пиниля от агенция „Кармен Балселс“ имат вълшебен занаят: съумяват да превърнат едни съвършено абстрактни идеи, показани на компютърния екран, в книга, която да достигне до читателя. Благодаря им и за непрекъснатата подкрепа и насърчение.
Не по-малко удивително е участието на читателите – те отново превръщат книгата в абстрактни идеи, които се завръщат при мен чрез същия екран с помощта на мрежата и пространства като форума в моята уеб страница или в други форуми. Сърдечно благодаря на всички!
И накрая – без Мария Хосе, Хосе и Ласаро всичко това (включително и аз самият) щеше да бъде лишено от смисъл.

Библията за Любовта–Изкуство

Прилагам списък на четиринайсетте глави от Библията за света на Даниел Кийн според връзката им с четиринайсетте истории от Митовете на Кутлу на Лъвкрафт и четиринайсетте глави от този роман. Читателят, който прояви интерес, ще има възможност да съпостави вярванията във всяка глава със сюжета от разказите на Лъвкрафт.

Първа глава – Азатот (фрагмент)
Втора глава – Безименният град
Трета глава – Церемонията
Четвърта глава – Зовът на Кутлу
Пета глава – Цветът отвъд пространството
Шеста глава – Ужасът на Дънуич
Седма глава – Шепот в тъмнината
Осма глава – Сънища в дома на вещицата
Девета глава – Обитателят на мрака
Десета глава – Сянката над Инсмут
Единайсета глава – Сянката отвъд времето
Дванайсета глава – В планините на безумието
Тринайсета глава – Случаят Чарлз Декстър Уорд
Четиринайсета глава – Съществото на прага

За цитатите във всяка глава, свързани почти винаги със съответните разкази на Лъвкрафт, използвах ад либитум преводите на Алварес Гаридо за издателство „Едаф“, на Торес Оливер, Льопис и други за издателство „Агилар“, без да пропусна да хвърля едно око на оригиналните издания с бележки и коментари на С. Т. Джоши за „Пенгуин“, а където сметнех за подходящо, давах свой вариант. Споменатите в началото „предбиблейски откъси от неизвестен автор“ съм взел в същия ред от собствения си роман „Изчезналата Дафне“ и от „Апокалипсис“ в „Йерусалимска Библия“. Моля за извинение, че се самоцитирам, но за свое оправдание ще добавя, че първоначалната идея за „Ключът към бездната“ дойде именно от този абзац на „Дафне“.

Х.К.С.
Мадрид, 2007 г.

Хосе Карлос Сомоса „Ключът към бездната“

Бележка на автора

Да напиша роман, основан на творчеството на Хауърд Филипс Лъвкрафт, без да спомена нито веднъж (впрочем само веднъж) името му или някое от неговите божества и уродливи творения, който да бъде прочетен и оценен от ония, които никога не са се докосвали до Лъвкрафт, ми изглеждаше предизвикателство, което на всяка цена трябва да приема. Идеята творчеството на Лъвкрафт да се счита за един вид религия отдавна се е превърнала в традиция в света на литературната фантастика и е до известна степен логична – в края на краищата този гениален „пророк“ събуди нови вдъхновения, събра около себе си почитатели, изобрети ритуали и молитви. Но докато редактирах романа си, установих, че пред мен се отварят, като китайски кутии, безброй нови възможности, които ме навеждат на размисли върху някои особености, вече извън света на Х.Ф. Лъвкрафт. И все пак какво ли щеше да излезе от тази книга, ако не беше кокалестият джентълмен от Провидънс? Неговият пламък запали въображението ми преди повече от трийсет години и продължава да гори до днес както през първия ден… Благодаря за тази вълшебна светлина, господин Лъвкрафт!
Оставам длъжник и на много други хора, които било тук, било там, от този или от други светове спомогнаха за моя проект. Джак Джейгър, Робърт Уърмли-старши и най-вече Уил Форман, експерт по дизайна на подводници, разговаряха с мен неуморно за бездната и за многобройните начини да стигнеш до нея (и да я обитаваш). Благодаря им, благодаря и на всички, които в Япония и Нова Зеландия ме улесниха в опознаването на онова, което после нямаше да разкажа, но което хвърли своето отражение върху това, което наистина разказах. Не мога да не спомена и отличната организация на Новозеландския международен фестивал на изкуствата и чудесното отношение на хората, които работят за него.
Моите агентки Карина Понс, Глория Гутиерес и Кармен Пиниля от агенция „Кармен Балселс“ имат вълшебен занаят: съумяват да превърнат едни съвършено абстрактни идеи, показани на компютърния екран, в книга, която да достигне до читателя. Благодаря им и за непрекъснатата подкрепа и насърчение.
Не по-малко удивително е участието на читателите – те отново превръщат книгата в абстрактни идеи, които се завръщат при мен чрез същия екран с помощта на мрежата и пространства като форума в моята уеб страница или в други форуми. Сърдечно благодаря на всички!
И накрая – без Мария Хосе, Хосе и Ласаро всичко това (включително и аз самият) щеше да бъде лишено от смисъл.

Библията за Любовта–Изкуство

Прилагам списък на четиринайсетте глави от Библията за света на Даниел Кийн според връзката им с четиринайсетте истории от Митовете на Кутлу на Лъвкрафт и четиринайсетте глави от този роман. Читателят, който прояви интерес, ще има възможност да съпостави вярванията във всяка глава със сюжета от разказите на Лъвкрафт.

Първа глава – Азатот (фрагмент)
Втора глава – Безименният град
Трета глава – Церемонията
Четвърта глава – Зовът на Кутлу
Пета глава – Цветът отвъд пространството
Шеста глава – Ужасът на Дънуич
Седма глава – Шепот в тъмнината
Осма глава – Сънища в дома на вещицата
Девета глава – Обитателят на мрака
Десета глава – Сянката над Инсмут
Единайсета глава – Сянката отвъд времето
Дванайсета глава – В планините на безумието
Тринайсета глава – Случаят Чарлз Декстър Уорд
Четиринайсета глава – Съществото на прага

За цитатите във всяка глава, свързани почти винаги със съответните разкази на Лъвкрафт, използвах ад либитум преводите на Алварес Гаридо за издателство „Едаф“, на Торес Оливер, Льопис и други за издателство „Агилар“, без да пропусна да хвърля едно око на оригиналните издания с бележки и коментари на С. Т. Джоши за „Пенгуин“, а където сметнех за подходящо, давах свой вариант. Споменатите в началото „предбиблейски откъси от неизвестен автор“ съм взел в същия ред от собствения си роман „Изчезналата Дафне“ и от „Апокалипсис“ в „Йерусалимска Библия“. Моля за извинение, че се самоцитирам, но за свое оправдание ще добавя, че първоначалната идея за „Ключът към бездната“ дойде именно от този абзац на „Дафне“.

Х.К.С.
Мадрид, 2007 г.

Сподели в:
Публикувай мнение за книгата
Печатно издание
Печатно издание
ISBN
978-954-529-760-1
изчерпана
Цена
5.00 лв.

Безплатна доставка за България!
При поръчки над 50 лв. - подарък Еко торбичка
Отстъпка
Доставка
Издателство "Колибри"
1990-2016 © Всички права запазени